【雑談】 2 【英語】roomに「余地」の意味、なぜ?

はじめに

部屋を意味する英語、「room」
他にも「余地」という意味がある

例文

There is room for debate. (議論の余地がある)

これはどうして?

予想


もともと「room」には「部屋」という意味がある。
「部屋」とは、壁などで区切られた空間、つまり物理的な空間を指している。

一方で、「余地」というのは「余白」や「ゆとり」といった、抽象的・意味的な空間を表す。

したがって、「room」という言葉は本来「空間」という概念を持っており、
それが物理的な空間であれば「部屋」、
意味的な空間であれば「余地」になる。

つまり、roomに2つの意味があるのは、
もともと「空間」という共通のイメージから派生しているからではないだろうか。

調べた結果

roomは今でこそ「部屋」ですが、原義は「空間」「余地」。

形容詞roomy(ゆったりした)やmake room for(席を譲る)、no room for doubt(疑う余地がない)などにその名残を留めています。

「空間」をさらにたぐり寄せれば、rural(田園の)やrustic(田舎の)などの思いがけぬ語が見えて来ます。

新しい時代の留学_room(部屋)語源より

原義は合ってましたね。だから、自分の考えは間違っていなさそう。

参考情報


新しい時代の留学_room(部屋)語源:https://newryugaku.jp/theseaofocean/room/

コメント

タイトルとURLをコピーしました